Im Alltag werden immer mehr Videos im Internet angeschaut. Und oftmals sind diese auch noch … ohne Ton! Um also relevant bleiben zu können und Ihre Zielgruppe anzusprechen, sollten Sie darüber nachdenken, Ihre Videos mit Untertiteln zu versehen. Klingt das für Sie kompliziert? Keine Sorge, SRT-Untertiteldateien sind sehr einfach zu verwenden – wenn auch zeitaufwendig – und ermöglichen die automatische Installation in verschiedenen Sprachen. Wir erklären Ihnen, wie dies funktionier.
Au sommaire de cet article
Was ist eine SRT-Datei?
Eine SRT-Datei (für Secure Reliable Transport) oder SubRip-Datei dient der Untertitelung von Videos. Aber man könnte sich fragen, ob Untertitel wirklich nützlich sind, wenn man sich einen Film in einer Sprache ansieht, die man perfekt beherrscht. Die Anwortet lautet ja!
Warum sollte man ein Video mit Untertiteln versehen?
Ursprünglich wurden die Videos aus zwei Gründen hauptsächlich mit Untertiteln versehen:
- Um eine Sprache zu verstehen, die man nicht beherrscht oder seine Englischkenntnisse dank der Untertitel aufzupolieren.
- Um Gehörlosen und Hörgeschädigten einen besseren Zugang zu ermöglichen. In diesem Fall enthält die Untertitelung oft zusätzliche Hinweise, wie z.B. wichtige Geräusche als Ergänzung zu den Dialogen.
In jüngerer Zeit ist ein dritter Grund hinzugekommen, vor allem durch die immer häufigere Nutzung von Smartphones und sozialen Netzwerken: die Möglichkeit, das Video ohne Ton abzuspielen. In öffentlichen Verkehrsmitteln, in der Kaffeepause, zwischen zwei Vorlesungen … Auf dem Handy zu surfen und durch soziale Netzwerke oder YouTube zu scrollen, ist verlockend! Aber von Fotos und Texten – also lautlos – zu einem Clip in voller Lautstärke zu wechseln, kann sehr peinlich sein. Daher werden Videos in sozialen Netzwerken jetzt automatisch stumm geschaltet. Es steht dem Nutzer frei, den Ton wieder einzuschalten … oder einfach nur die Untertitel zu lesen, ohne seine Mitmenschen zu stören.
Zwei Möglichkeiten, ein Video zu untertiteln
Je nach Verwendungszweck, Zeitrahmen und Wahl des Bildmaterials bieten sich zwei Arten von Beschriftungen und Untertiteln an:
1.Die „Burn-Ins“: Möchten Sie permanente Untertitel unter Ihr Video setzen? Sie können sich dafür entscheiden, sie direkt in den Film einzubetten. Sie werden auch als hartkodiert oder eingebrannt bezeichnet.
2.Kodierte Untertitel: Die leichteren Untertitel im SRT-Format (oder auch SBV, TXT, SSA…., obwohl sie seltener verwendet werden) lassen sich mit einem einfachen Klick zu jedem Video hinzufügen und entfernen.
Warum sollte man eine SubRip-Datei verwenden?
Die Methode der kodierten Untertitel gewinnt an Bedeutung und übertrifft die Auswahl an eingebrannten Untertiteln, vor allem in sozialen Netzwerken.
Die Vorteile einer verschlüsselten Datei
- Lässt sich leicht an jede Art von Sequenz anpassen
- Einfach zu erstellen, auch ohne spezielle Software
- Ermöglicht es, verschiedene Sprachen anzubieten, je nach den Vorlieben der Nutzer. Dies eröffnet also die Möglichkeit, andere Zielgruppen zu erreichen.
- Im Falle eines Fehlers kann man ihn einfach ändern, ohne das ganze Video neu laden zu müssen (ein guter Punkt, um z. B. die Anzahl der Aufrufe nicht zu verlieren).
- Kann bei Bedarf in einem zweiten Schritt hinzugefügt werden, flexibler
- Leicht, belastet den Film nicht
- Kann von den meisten Multimedia-Playern abgespielt werden (VLC Media Player, Microsoft Windows Media Player, GOM, Mplayer…).
Die Nachteile dieser kodierten Untertitelformate
- Wenig oder keine Auswahl an Farben, Typografie und visueller Differenzierung, im Gegensatz zu Burn-ins, bei denen eine größere Vielfalt möglich ist.
- Erfordert eine Manipulation in sozialen Netzwerken, um die Untertitel automatisch einzurichten, wenn der Ton ausgeschaltet wird. Dies ist nicht immer einfach für Zuschauer, die weniger technikaffin sind.
SRT-Datei: Wie funktioniert das?
Wie erstellt man diese Dateien?
Es gibt verschiedene Methoden, seine Untertiteldatei zu erstellen: über spezielle Software, über YouTube oder einfach mit einem .txt-Dokument.
- Durch spezielle Software (Videobearbeitungs- oder Spezialsoftware), indem Sie die erforderlichen Felder ausfüllen, um den Anfang und das Ende des Ausschnitts anzugeben und den Text im dafür vorgesehenen Feld einzugeben.
- Über Youtube: Sie transkribieren den gesamten Text von der gesprochenen in die geschriebene Sprache. Importieren Sie den Text Ihrer Untertitel und klicken Sie dann auf „Timing einstellen“, damit die Verteilung des Textes automatisch vorgenommen wird. Anschließend laden Sie die Datei einfach im SRT-Format herunter, um einen SubRip zu generieren, den Sie überall verwenden können.
- Über ein .txt-Dokument: Auch hier müssen Sie Ihren gesamten Text in schriftlicher Form transkribieren. Zusätzlich müssen Sie die Untertitelnummer und den Zeitcode für jeden Ausschnitt hinzufügen, um anzugeben, an welcher genauen Stelle der Sequenz er beginnt und wann er endet. Das Format ist klassisch und leicht zu befolgen.
Wussten Sie schon?
Mithilfe von Machine Learning und seiner Spracherkennungstechnologie ist Youtube in der Lage, automatische Übersetzungen und Untertitel zu liefern. Wenn diese verfügbar sind, werden sie in das Video eingebettet. Einfach, nicht wahr?
Das Format einer SRT-Datei
Um parallel zu einem Video abgespielt werden zu können, wird der SubRip immer auf die gleiche Weise präsentiert, in mindestens 4 Zeilen: die Nummer, der Timecode, der angibt, wann der anzuzeigende Text beginnt und endet, der Text (in einer oder zwei Zeilen) und eine Leerzeile, die anzeigt, dass dieser Absatz beendet ist.
Diese Dateien enthalten also:
- Nummer des Untertitels
- Timecode
- Text des Untertitels (ein oder zwei Zeilen)
- Leere Linie
Der Name der Datei
Um gleichzeitig abgespielt werden zu können, müssen die Datei und ihr verknüpfter Clip denselben Titel haben (abgesehen von der Erweiterung). Wenn Sie Ihren Clip beispielsweise „beispiel_titel.mov“ genannt haben, nennen Sie die Datei „beispiel_titel.srt“ (oder „beispiel_titel_de.srt“, um zu verdeutlichen, dass es sich um die deutschen Untertitel handelt). Mit einem ähnlichen Namen sollte sie von den meisten Playern automatisch übernommen werden.
Die Länge der Auszüge
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Länge der geschriebenen und der gesprochenen Sätze konsistent bleiben. Der Text muss nicht nur mit dem Gesprochenen übereinstimmen, sondern auch lange genug angezeigt werden, damit er gelesen werden kann. Außerdem sollten Sie nicht mehr als zwei Zeilen Text pro Ausschnitt verwenden, da sonst ein Großteil des Bildschirms verschwinden könnte.
Ein weiterer Punkt, den Sie beachten sollten: Ihr Video kann sowohl auf einem Fernsehbildschirm als auch auf einem Handy angesehen werden. Die Untertitelzeilen sollten daher nicht zu breit sein, damit sie auch im Hochformat abgespielt werden können.
Hilfe bei Untertiteln ist möglich!
Sie haben sich viel Zeit genommen, um ein qualitatives Video zu erstellen? Super! Um es in sozialen Netzwerken zu teilen oder an Ihre Teams auf der ganzen Welt weiterzuleiten, fehlen nur noch die Untertitel. Brauchen Sie mehrsprachige Untertitel? No Problemo! Ihre Zeit ist kostbar, verschwenden Sie sie nicht mit solch zeitraubenden Aufgaben. Wussten Sie, dass Sie sich an ein spezialisiertes Übersetzungsbüro wenden können, um qualitativ hochwertige Untertitel im richtigen Format mit einer schlüsselfertigen Leistung zu erhalten? Transkription, Übersetzung und Einblendung!
Haben Sie interessante Videos, die Sie in sozialen Netzwerken wie Facebook oder Instagram oder auf YouTube teilen möchten? Denken Sie daran, sie mit Untertiteln zu versehen, damit sie auch ohne Ton angeschaut werden können! Und zögern Sie nicht, sich von einer spezialisierten Übersetzungsagentur helfen zu lassen, um Untertitel in verschiedenen Sprachen anzubieten.